Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7691 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U اتمام یک سری
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به ترتیب خارج کردن چیزی
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به تدریج موقوف کردن چیزی
frei <adj.> U در دسترس
Zimmer frei U جای خالی [هتل]
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Eintritt frei. U ورودیه رایگان است.
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه تصادفی [علوم کامپیوتر]
frei von Fehlern <adj.> U بدون مشکل
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب
frei von Fehlern <adj.> U بی عیب و نقص
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
frei von Steuerabgaben <adj.> U معاف از مالیات
frei von Steuerabgaben <adj.> U بدون مالیات
frei adressierbarer Festspeicher {m} U حافظه خواندن،نوشتن [علوم کامپیوتر]
Vorlage {f} U قالب
Vorlage {f} U پاس کوتاه از میان مدافعان [فوتبال] [ورزش]
Vorlage {f} U الگو [قالب] [شابلون ]
Vorlage {f} U طرح
Vorlage {f} U نمونه
Vorlage {f} U نقشه پیش ساخته [طرح اولیه] [برنامه کار] [برای چیزی ]
Vorlage {f} U تسلیم [واگذاری]
Vorlage {f} U نقشه
Vorlage {f} U پاس منجر به گل [ورزش]
Vorlage {f} الگو
Vorlage {f} U شابلون
Vorlage {f} U لایحه [ماده ای در مجلس برای تصویب پیشنهاد شده] [سیاست]
Vorlage {f} U نقش [الگو] [قالب]
Vorlage {f} U ارایه [عرضه ] [مثال مدارک ]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Vorlage {f} [Literatur] U شیوه [الگو] [نمونه] [طرح ] [در ادبیات]
Vorlage {f} [Destillation] U شاه مخزن [بالن جمع آوری محصول ] [در تقطیر]
Vorlage {f} [Spinnen] U درون گذاشت [ورود] [ نخ ریسی] [فناوری بافندگی ]
Vorlage {f} [Zeichnen] U کاریکاتور [نقاشی]
Repro-Vorlage {f} U برومید
bei Vorlage U بمحض رویت [دیداری] [به رویت]
in Vorlage treten U پیش پرداخت کردن
Schießen wir uns den Weg frei. U بیا با تیراندازی راهمان را باز بکنیم.
Vorlage {f} auf Film U فیلم شفاف چاپ افست [فناوری چاپ ]
Vorlage {f} [Koksofen] [Metallurgie] U شبکه جمع کننده [کوره ذغالی] [فلزگری] [مهندسی]
die literarische Vorlage {f} [von etwas] U نسخه اصلی ادبی [چیزی]
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen. U وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht. U نسخه جدید هنرمندانه به روح نسخه اصلی وفادار می ماند.
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
nach [Dativ] <prep.> U به [مقصدی]
aufbrechen [nach] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
Ausfuhr {f} [nach] U صدور [به]
nach Feierabend U بعد از کار
nach [Dativ] <prep.> U بر طبق
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [زمانی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
riechen [nach] U بوی [چیزی] دادن
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
duften [nach] U بوی [چیزی] دادن
nach unten <adv.> U به پایین
emigrieren [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] [اصطلاح رسمی] [جامعه شناسی]
nach Medienberichten U طبق گزارش رسانه های خبری
auswandern [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن]
nach allem U به سوی همه [چیز]
selbst nach U حتی پس از
nach allem U پس از همه
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
nach außen <adj.> U به طرف خارج
nach [Dativ] <prep.> U طبق
riechen [nach] U مزه مخصوصی داشتن
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
suchen [nach] U گشتن [بدنبال]
nach außen <adj.> U بیرونی
nach rechts U به طرف راست
abfahren [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
nach links U به طرف چپ
auslaufen [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
in einer Stunde U در یک ساعت
[leicht] schmecken [nach] U مزه مخصوصی داشتن
Abrechnung nach Zeitaufwand U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
nach oben arbeiten U ترقی کردن
nach oben arbeiten U پیشرفت کردن
Hunger {m} [nach etwas] U هوس [چیزی را] کردن
abfahren von -nach- U حرکت کردن از -به-
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
nach etwas riechen <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
nach Abzug von ... U پس از کسر ...
der Reihe nach <adj.> U متوالی
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
nach etwas riechen <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
nach wie vor U هنوز
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach außen führend <adj.> U بیرونی
nach außen führend <adj.> U به طرف خارج
vor [nach] Steuern U قبل [پس] از کسر مالیات
nach außen hin <adv.> U تظاهرا
der Reihe nach <adj.> U پشت سرهم
der Reihe nach <adj.> U پی در پی
der Reihe nach <idiom> U یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی]
Unsere Ausfuhr nach ... U صدرات ما به ...
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
Abgleich nach Steuer U میزان حساب پس از مالیات
nach außen hin <adv.> U به صورت ظاهر
nach außen hin <adv.> U به ظاهر امر
nach außen hin <adv.> U بر حسب ظاهر
unterwegs [von-nach] <adv.> U درراه [از- به]
nach wie vor U بازهم
nach Frankreich abfahren U رهسپار شدن به فرانسه
unter einer Bedingung U به یک شرط
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
statt einer Feier U بجای جشن
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
deiner [meiner] Ansicht nach ... U من [تو] فکر می کنم [می کنی] که ...
Welcher Bus nach Potsdam? U کدام اتوبوس به پتسدام [می رود] ؟
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
deiner [meiner] Ansicht nach U به نظر تو [من]
[nach oben] gestaffelte Steuer U مالیات تصاعدی
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
nach Jemandem [etwas] riechen U بوی کسی [یا چیزی] را دادن
sich nach oben arbeiten U یافتن
sich nach oben arbeiten U پیدا کردن
[nach unten] gestaffelte Steuer U مالیات نزولی
Bahnfahrt {f} von ... über ... nach.... U مسافرت با قطار از ... از راه ... به ...
nach links [rechts] einbiegen U به چپ [راست] پیچیدن
Es ist viertel nach neun. U ساعت ربع ساعت بعد از نه است.
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U به ساز کسی رقصیدن
Eine Fahrkarte nach Abadan. U یک بلیط [قطار یا اتوبوس] به آبادان می خواهم.
Suche {f} nach [dem] Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
Ich möchte nach Schiraz. U من می خواهم به شیراز بروم.
auf der Suche nach U در جستجوی
Das Flugzeug nach ... fliegt um ... ab. U هواپیمای ... ساعت ... پرواز می کند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2دنبال پلیس میگردن
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
3mit Wirkung für die Vergangenheit
0nur von brucken nach dittweiler nach 10:00 uhr nach tafel peter müller ist dort0
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من میخوام بروم فرانکفورت
1ایران سه برابر المان هست
1du solltest die Medikamente nach dem Abendessen einnehmen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com